Archive for Octubre 2006
Noviembre
Noviembre
Nos acercamos con más rapidez de la que desearíamos hacia el final del este año 2006. El mes que iniciamos, a mi siempre me ha resultado un tanto ingrato. Por una parte es cuando se produce el cambio definitivo de temperaturas. Casi a diario hay que sacar una prenda más del armario, hoy una chaqueta de punto, mañana una bufanda y otro unos guantes, hasta casi ir oculto bajo una interminable capa de ropas; a esto hay que sumarle lo farragoso que resulta el vestirse por la mañana. La luz del día, tan importante para mí, cada vez es menor y con bastante frecuencia los días aparecen nublados o lluviosos. Por tal razón hay días en que entro a trabajar de noche y salgo de igual manera, sin ver la luz del sol en todo el día.
Tal vez, pensándolo bien, me resulte antipático este mes puesto lo comenzamos con una fiesta para recordar a aquellos que ya no están con nosotros, que nos dejaron. “Todos los santos”.
Pero, si cuando comenzaba octubre, me propuse tener unos propósitos que cumplir, ahora sería el momento de ver hasta que punto se han cumplido, o he sido capaz de cumplirlos.
Había hablado de alimentarme mejor: Misión cumplida.
4 comments Octubre 31, 2006
"Jalogüin"
Nos acercamos a la fecha del 31 de octubre, fecha en la que los paises anglosajones, y ya muchos más celebran la fiesta de halloween (de ahora en adelante “Jalogüin“).
En algunos países, entre ellos España, esta fiesta o celebración, tiene muchos detractores. la simpática calabaza a la que se le han troquelado los ojos, la nariz y la boca, con su tétrica sonrisa, provoca sentimientos de rechazo. algunos sienten amenzadas las tradicionales costumbres occidentales propias de estas fechas, características de la festividad de “todos los santos” (1 de noviembre) y del dia de difuntos (2 de noviembre) por costumbres propias de américa. invasión yankee, lo llaman.
2 comments Octubre 31, 2006
Señores y Señoras, perdón Señor@s
Pasando páginas de la prensa del día de hoy, cosa que alguna ocasión nos depara algún artículo que nos hace pensar y no cabre(**)se, he encontrado este artículo en “La Vanguardia”:
“El futuro es de todos y todas”
Desterrar el sexismo del lenguaje obligará a incorporar más terminos mixtos
El mencionado artículo viene a poner de relieve hasta el punto que hemos llegado, en que todo tiene que ser “politícamente correcto”. Para ser “politícamente correctos” hemos de cuidar nuestro que nuestro lenguaje no contenga nada que pueda molestar u ofender la sensibilidad de cualquiera de los muchos colectivos que proliferan en la sociedad actual.
El artículo en cuestión nos habla del lenguaje sexista. Es decir de la necesidad de hacer una distinción entre lo masculino de lo femenino. O distinguimos o hablamos de colectividad. Muchos, son ya los que han optado por sustituir la última vocal por el signo arroba (@).
No me considero una persona machista, por lo que acepto y entiendo que la mujeres pueden y deben optar a cualesquier faceta y ámbito de la sociedad actual, el laboral por ejemplo, con igualdad de salarios. Los límites que deban establecerse serán aquellos que cada individuo crea convenientes; no todas las mujeres, y algunos hombres inclusive, podrán ser descargadores de muelle, cúlpese de elllo a la naturaleza.
Pero de ahí al hecho de que ya hoy no se pueda, o empiece a estar mal hablar de, por ejemplo,el término genérico de “niños”, para designar tanto a los niños como a las niñas y debamos distinguirlos o bien buscar una palabra neutra para designarlos es poco menos que rocanbolesco.
¿Hasta que punto estamos menospreciando a relegando al sexo femenino cuando hablamos en masculino de un colectivo formado por individuos de ámbos sexos?
De toda la vida de Dios, he oído decir por ejemplo: “Los niños han tomar mucha leche durante la infancia para tener los huesos fuertes”. No creo que los médicos estuvieran olvidándose del género femenino en tal afirmación. Simplemente, o sencillamente, es por el uso dado desde la antiguedad a la unificación de ambos sexos.
Por otra parte, tomemóslo a broma, cuando decimos que tenemos miedo a los perros será ¿solo a los del género masculino? ¿Tenemos miedo solo a los caniches y no a las doberman? Que yo sepa, nadie en el habla común hace semejante distinción. El problema que se está produciendo no es ni más ni menos, que cuanto más distinguimos, más corremos el riesgo de incurrir en errores y molestar a los oyentes o lectores., por omitir alguno. Personalmente no tengo la sentimiento de ofender ni excluir a ninguna mujer cuando hago uso del génerico.
Si digo: “madrileños”, estoy hablando de ellos y ellas, de mismo que cuando digo “catalanes” son ambos sexos. El contexto no indicará si es necesario hacer la distinción del sexo.
Queremos “hilar tan fino”, que al final el hilo se romperá.
En una tabla adjunta se propone sustituir:
- “Los alumnos” por “el alumnado”
- “La telefónista” por “Centralita”
- “Los adolescentes” por “La adolescencia”
- “Los presos” por “La población reclusa”
- “Los trabajadores” por “Personal de plantilla”
Juzgad vosotros mismos.
Anecdóticamente vemos como el lenguaje politícamente correcto no es nada nuevo. El traductor del título de la película al español de “Guys and Dolls”, lo vertió como “Ellos y Ellas”, cuando cualquiera con un mínimo conocimiento de inglés que no es esa la idea, ni la traduccíón correcta del título. ¿Cuál sería?
9 comments Octubre 30, 2006
La différence
Porque no todos somos iguales.
Porque somos diferentes.
Porque sentimos igual.
Porque amamos igual.
A todos esta canción de Lara Fabian
“La difference”
La différence
Celle qui dérange
Une préférence, un état d´âme
Un circonstance
Un corps à corps
En désacord
Avec les gens trop bien pensant
Les moeurs d’abord
Leur peau ne s’étonnera jamais des différences
Elles se ressemblent, se touchent
Comme ces deus hommes qui dansent
Sans jamais parler
Sans jamais crier
Ils s’aiment en silence
Sans jamais mentir
Ni se retourner
Ils se font confiance
Si vous saviez comme ils se foutent
De nos injures
Ils préfèrent l’amour, sourtout le vrai
À nos murmures
Ils parlent souvent
Des autres gens
Qui s’aiment si fort
Quis s’aiment comme on dit normalment
De cet enfant
Tellement absent
De ce mal du sang qui court
Et tue si librement
Leurs yeus ne s´éloigneront jamais par négligence
Ils se reconnaissent, s’apprivoisent
Comme ces deux femmes qui dansent
Sans jamais parler
Sans jamais crier
Elles s’aiment en silence
Sans jamais mentir, ni se retourner
Elles se font confiance
Si vous saviez comme ils se foutent
De nos injures
Ils préfèrent l’amour, surtout le vrai
À nos murmures
De Verlaine a Rimbaud
Quand on y pense
On tolère l’exceptionelle différence
Sans jamais parler
……
la difference
2 comments Octubre 29, 2006
Fiumi di parole
Mi aspetto mille scuse come sempre da te
Sei un fiume di parole dove anneghi anche me
Che bravo che sei, ma questo linguaggio da talk show
Cosa c’entra con noi
Provo lúnico rimedio che adotto da un po’
la mia testa chiude l’audio, la storia la so
Sei fatto così, drovei limitarmi oramai
A dirti di si
Fiumi di parole
Fiumi di parole tra noi
Prima o poi ci portano via
Ti darò il mio cuore
Ti darò il mio cuore, se vuoi
Se puoi, ora parla con lui
Ah ….
tu, che gridi in un dialetto che non é più il mio
Io, che perdo il tui rispetto sarebbe meglio un addio
Ê come in un film, il classico film
Dove lei farà la pazzia
Fiumi di parole
Fiumi di parole tra noi
Prima o poi ci portano via
Ti darò il mio cuore
Ti darò il mio cuore, se voui
Se puoi, ora parla con lui
orrei fermare un’immagine
Sentirla entrare dentro di me
Un tuo silenzio più complice
Vorrei…
Fiume di parole
fiumi di parole tra noi
Prima o poi ci portano via
Ti darò il mio cuore
Ti darò il mio cuore, se vuoi
Se puoi, ora parla con lui
Jalisse
Italy
Eurovision Song Contest 1997
ITALIA 1997 – Jalisse – Fiumi di parole
3 comments Octubre 29, 2006
El respeto del amor
-La religion juive insiste sur le respect, la chrétienne sus l’amour. Or je m’interroge: le respect n’est-il pas plus fondamental que l’amour? Et plus réalisable aussi… Aimer mon ennemi, comme le porpose Jésus, et tendre l’autre jour, je trouve ça admirable mais impraticalbe. Surtout en ce moment. Tu trendrais ton autre joue à Hitler, toi?
-Jamais!
-Moi non plus! Il es vrai que je ne sus pas digne de Christ. Ma vie entière ne me suffira pas pour l’imiter… Cependant l’amour peut-il être un devoir? Peut-on commander à son coeur? Je ne le crois pas. Selon les grands rabbins, le respect est supérieur a l’amour. Il est une obligation continue. Ça me semble possible. Je peux respecter ceus que je n’aime pas o ceux qui m’indiffèrent. Mais les aimer? D’ailleur, ai-je autant besoin de les aimer si je les respect? C’est difficile, l’amour, on ne peut ni le provoquer, ni le contrôler, ni le contraindre a durer. Alors que le respect…
“L’enfant de Noé”
Eric Emmanuel Schmitt
(traducción al final del artículo)
Después de leer este párrafo no pude por menos que volver hacia atrás y de nuevo volver a leerlo. ¿La razón? Esa sepracion o disyuntiva entre el amor y el respeto, en algunas ocasiones ha sido planteada en conversaciones entre amigos. En esta ocasión se añade un factor nuevo: El punto de vista religioso.
El judaísmo profundiza sobre le respeto, mientras que el cristianismo en el amor. No puede dejar de venirnos a la mente la tan mencionada opinión sobre el Dios vengativo y cruel del Antiguo Testamento y el Dios de amor del Nuevo Testamento, esta última representada por esa frase de “poner la otra mejilla”.
La cuestión a dirimir es la siguiente ¿qué es más importante el amor o el respeto?
3 comments Octubre 29, 2006
ESC Eurovision Song Contest
Festival de Eurovisión -ESC(Eurovision Song Contest).
Otra de mis pasiones ¿quién no tiene una vena hortera? es el Festival de Eurovisión. Lo descubrí en el año 1969, año en que ganó Salomé con su “Vivo Cantando”, en el Festival realizado desde el Teatro Real de Madrid. Desde entonces no me he perdido ninguno. Los más próximos a mí, cuando se acerca el “evento” deben sufrir la machaconería con que rememoro, recuerdo y vivo el acontecimiento. En previsióna este comentario, colge dos de las canciones que me han gustado de estos LI edición. Una era “Fiume di parole” y la otra “Il était temps”, hay muchas más, sobre todo procedentes de Israel. Tiempo habrá para colgar, comentar y ¿replicar? si hay quien se anime a opinar sobre ellas.
La próxima edición se retrasmitirá desde Helsinki, la primera vez que gana Finlandia.
Esto será en el mes de mayo. Falta mucho, tal vez, pero como el tiempo pasa volando. Empecemos a prepararnos. ¿Ganará España este año? ¿Mandaremos algún bodrio? ¿Habrá alianza de países? Estas y otras preguntas para un futuro próximo. Os espero.
2 comments Octubre 28, 2006
Il était temps
Devenir, comme seule raison de résister
Tenir, élever le ton pour exister
Ça se dit, ça se chante facilement
Mais mon refrain aujourd’hui, c’est:
Il était temps qu’enfin le ciel se rappelle de moi
Il était temps, enfin une trêve, ma chance à moi
Il était temps, il était temps
Courir après l’idéal, ça vaut le coup
Souffrir, ça fait moins mal quand c’est un rêve au bout
Ça se dit, ça se chante legèrement
Mais mon refrain aujourd’hui, c’est:
Il était temps qu’enfin le ciel se rappelle de moi
Il était temps, enfin une trêve, ma chance à moi
Il était temps, il était temps
J’y croyais plus
J’y croyais plus, d’ailleurs j’ai du mal à le croire encore
Il était temps qu’enfin le ciel se rappelle de moi
Il était temps, enfin une trêve, ma chance à moi
Il était temps, pourvu que ça reste, et si ça ne dure pas
Je serais heureuse de dire aux enfants
Que j’y ai touché une fois dans mon temps
Il était temps
Il était temps
Virginie Pouchain
France 2006
7 comments Octubre 28, 2006











